Не правильно склав шрус, тому вирішив поділитися, як правильно скласти шрус, якщо він розбирався.
Те , що шарики напихаються при повертанні його під кут, це можна і додуматись. А от логіка працює так, що канавки на внутрішній частині і на зовнішній хочеться поставити навпроти - там же шарики качаються. А от і ні! Якщо на зовнішньому розходяться, то на внутрішній частині навпроти ,навпаки сходяться. Тобто, якщо дивитися з торця, то широке навпроти вузького виставляєм. Це дозволяє шрусу ходити ,як на шліцах на пару сантиметрів. Якщо його не повертати на сторону, то він не розпадається.
Не захотіло публікувати мій запис: додайте опис або ще фото, тому виложу, як почепив кусочок молдінга))
Шматочок...
"Шрус" - взагалі у кацапів.
А так то дуже цікавий і повчальний технічний допис, певно комусь точно стане у пригоді :)
А шрус так... він шркш виходить... боюсь мене б не зрозуміло відсотків 70 читачів)
"Шарик", "кусочок" це не діалектизми, це суржик, і українською мовою він не є.
Використовувати ж абріаіутури що "шрус", що ШРКШ, це просто ломати язика на мою думку... Нащо? Можна ж просто сказати наприклад - кутовий шарнір. Ясно ж що ні яких інших кутових шарнірів, ніж шарніри приводу колес у автомобілі немає :)
Так , у моєму лексиконі зараз з'являється багато українських слів, мені подобається , коли зі мною говорять на українській мові, мені тошнить від російського, але коли все життя вживаєш російські слова, неможливо в одну секунду змінити все. Не потрібно тикати людей в кожне кацапське слово. Пропоганда українського зробить своє. Просто чим більше нас говоритиме українською, тим швидше пройде цей процес. А якщо отак виправляти, то може підти зворотня реакція.
Але "тикати людей у кожне кацапське слово" все ж таки треба. Без цього ні як не привчитися до грамотної мови. Ви не уявляєте який низький рівень грамотної української у нас навіть у публічному просторі - ЗМІ, журналістиці, сфері обслуговування, перекладах англомовного контенту!...
В супермаркетах пишуть - "корзинка", "кружка", "ножНиці". У озвучці голівудських фільмів - "носки", "резинка", "кровать". Я вже мовчу про "масло", та "підшипник" у продавців автозапчастин... Як що не виправлятимемо кацапізми, вони так і спаскудять нашу мову остаточно.
До речі, я виріс у россійськомовному оточенні, закінчував россійське школу, і до 2016 розмовляв виключно кацапською мовою :)
Слово "вальниця" використовувалося в українських словниках ще у 1920х роках. А потім зникло.
"Вертоліт" це чисто кацапське слово, вони не було ніколи українським, бо тоді б повинен був бути і "самоліт".
І ще раз, ви плутаєте діалекти, і суржик. Виправдання на кшталт "а ми так завжди казали", це малоросійство, це не аргумент щоб не користуватися грамотною мовою.
Але тут не дискусія мовознавців, тож просто пораджу вам більше користуватися українськими технічними джерелами :)
Але все у Вас вийде! Головне бажання