Полазив по Allegro й назбирав кілька смішних назв запчастин:
По-польськи гальмівні колодки на Хонду — клочки хонди (ну так і є, спереду в мене два «клочка»);
Дзеркало — люстерко (особливо коли ззаду ксенон доганяє);
Ричаги керування під кермом — манетки (від слова «монета» чи від «манити»?);
Ручник — двіжня-важіль (іноді «двіжня» починається з важелем, згоден);
Гальма — хамульце (гамульце, гальма… коротше, східнослов’янські гальма);
Шарова — кінцівка дражка (тремтяча кінцівка, ага… міняємо пильники);
Склопідіймач — подносник (піднесіть мені скло, будь ласка, догори);
Розширювальний бачок — збірничок плюні (ось куди Хонда плює, значить);
Дверна карта — тапічерка (у мене «двотапічеркова» машина);
Крило (напишу як є) — błotnik przód przedni (читаю завжди як «блатнік дрозд пи***ний»);
Чохол куліси — шкора (мабуть, «шкіряний»);
Котушка запалювання — сєвка заплонова (мабуть, чиясь однокласниця);
Мізки — комп’ютер сильника (ну краще ж сильника, ніж слабника);
Обшивка стелі — подсуфітка (буває ще «подбитка»… мабуть, залежить від стану);
Система прямого впуску — уклад долотовий (довбає, як долотом, очевидно);
Вентилятор пічки — вентилятор дмучавий (листі треба вигребти, щоб не дмучавий був);
Моторчик люка — сильнічек шибердаху (якийсь турецький культурист);
Радіатор — нагрівниця (… а коса надворі);
Подушка двигуна — лапа сильника («ей, F20, дай лапу!»);
Механізм склоочисника — механізм витерачек (хоча, якщо не вдаватися в транскрипцію wycieraczek = «висерачек», антиголуб-машина).
Коротше, продовжувати можна вічно… Усім веселого дня :)